どうも皆さま、ボンジョルノ♪
シチリア島パレルモに暮らしていると、日本と同じ魚?と思しき魚によく出会います。特に、カツオやハガツオ、カンパチなどの青魚(美味しい!)。
今日は、魚市場やご近所の釣り好きのおっちゃんなど、パレルモの日常で出会うこれらの魚たちの「イタリア語名」を解明しながら、シチリア暮らしのおうちレシピをご紹介します。
日本の竜田焼きをシチリア風「アグロドルチェ」に展開するアイデア、魚を食べながら気づいた「シチリア料理と和食に間にあるもの」…など、国際結婚夫婦の食卓風景をご一緒にどうぞ♪
カツオはイタリア語で「トンネット」で良いのか?考察
いつも行く魚屋さんで、「良いトンネット tonnettoがあるよー」と勧められた魚。
それは、カツオのように見えましたが、「トンネット」はイタリア語で「小さなマグロ」の意味。

おっちゃんに内臓をとってもらった「小さなマグロ」を、日本の釣り師の友達に鑑定してもらったところ、「まごうことなきカツオ」とのことでした。

カツオって、小さいマグロだったの?!と疑念が湧いたので、ちょいと調べてみたところ…
トンネット(小さなマグロ)
スズキ目>サバ科>マグロ属>スマ族
カツオ
スズキ目>サバ科>マグロ属>カツオ族
惜しいw!「族」が違いました。
ま、でも概ね小さなマグロ=カツオ。イタリアで、「トンネット」と言われたら、それは「カツオ」で良さそうです。
カツオは、イタリア語のNGワードに聞こえるからご注意
ところで、日本語で「カツオ」と発音すると、場合によってはイタリア人に「カッツォ」と聞こえます。これ、イタリア語にすると、CAZZO(あ、書くのがちょっと憚られるw)。
CAZZOは、男性器のこと。
イタリア語会話の中では、英語のFUCKの位置で使いますが、英語同様できれば使わない方が良いワードでもあります。
ちなみに、カズオ、カズコなど「かず」がつく日本の名前も、時々「え?」と言われることがあるので、このお名前をお持ちの方は、自己紹介の時には「カズーオ」「カズーコ」と後ろにアクセントをつけて、ハッキリと言うのがオススメです。
ハガツオのイタリア語名は「すごいイワシ」
こちらは、近所の八百屋のおっちゃん(趣味が釣り)から買った、うっかりカツオと間違えそうな魚。
おっちゃんは、「トンネットより美味しいヤツ!」と呼びますが、シチリアでは「パラミータ」と呼ばれる青魚です。

イタリア語での呼び方は、「サルダサルダ」。日本語の「ハガツオ」にあたります。
※また釣り師の友達に鑑定をお願いすると、「ハガツオにしてはシュッとしてる」とのコメントでしたが、まあハガツオってことにしときますw。
パレルモで、シチリア語の「パラミータ」はよく聞きますが(トンネットより美味しいヤツではなくw)、サルダサルダはあまり聞きません。改めて知ると、なんだか笑える…。
というのも、イタリア語では、単語を繰り返すことで”強調”を表すので!
例えば、「小さくて超かわいい」を「ピッコロ・ピッコロ〜」とか、「ナポリの旧市街の中心あたりの生粋のナポリ」は「ナポリ・ナポリ」と言ったり。
つまり、サルダ=イワシ、
サルダサルダ=すっごいイワシw?

相当な青魚ぶりが伺えますね。美味しそうです!
【青魚の簡単レシピ】和食・シチリア料理と簡単オーブン焼き
さ、ここからは実食です!
まずは捌かないと。
我が家の捌き担当は、ピンキー(夫)。サバをサバくのがやたらと上手いイタリア人ですが、大きな魚は、ちょっとドキドキするらしい。



日本の我が家の魚鑑定士の友達が、リモート指導&Youtubeで頑張ってくれてますw。ありがたい。
「カツオの竜田焼き」は大量に作って翌日も流量
カツオ(トンネット)は、まず日本人妻が大好きな、竜田焼きに!


サックサクに美味しく大量に作っておき、翌日、イタリア人夫が大好きな、チポッラ・イン・アグロドルチェに流用します。これが、我が家の「竜田揚げの流儀」w。
でかい魚は1日では食べきれない@2人家族ので、和食とシチリア料理の両方を楽しみつつ時短&フードロスなしの素晴らしい展開です。←自画自賛は最高の調味料。
ちなみに、ピンキー(夫)が捌いて、大量に取れてしまうw中落ちや分厚いエンガワは、ボン先輩用。火を通して食べさせますが、一瞬で飲み込む…w。味わうことを知らない男です…。
簡単!シチリア料理「チポッラ・イン・アグロドルチェ」
アグロドルチェは、甘酸っぱい。の意味で、チポッラ・イン・アグロドルチェは、甘酸っぱい玉ねぎでマリネした料理のこと。シチリア料理によくあるタイプの料理です。
残りの竜田揚げをマリネすれば…「はい、シチリア料理ー」(はい、タケコプターの読み方で)!

Tonnetto con cipolla in agrodolce
トンネット・コン・チポッラ・イン・アグロドルチェ
カツオの甘酸っぱい赤玉ネギマリネ
スライスした玉ネギを、オリーブオイルでサクッと炒めて、ワインビネガー&砂糖とパッソリーナ(干しぶどう)を加え、塩胡椒して味を整えたら、カツオの竜田焼きを浸せば、出来上がり!全てお好み量です。
カツオじゃなくても、サバでもイワシでもアジでも、なんでも青魚系に粉をまぶして焼いてアレンジ可です。
南蛮漬けより手間がかからないけど、まあまあ同じ趣になるのがミソです。ゴハンにも、冷えたロゼにも合います!
テキトーでも美味しい!『すごいイワシ』のオーブン焼き
大きな青魚たちは、オーブン焼きもよくします。魚捌くので疲労するから、ぶっ込むだけのオーブン料理は楽でよろし(私は捌いてませんが、キッチンに漂う疲労感ってのがあってね…)!

Palamita al forno
パラミータ・アル・フォルノ
すごいイワシのオーブン焼き
耐熱皿にオリーブオイルをふりかけ、スライスした玉ねぎを敷き、厚めにスライスした「すごいイワシ」を重ならないように並べ、にんにく・イタリアンパセリ・オリーブ・塩漬けカッペリ・ドライトマトなどを粗みじん切りにしてパラパラし、塩・胡椒。
パン粉をまぶして、オリーブオイルをたっぷりまわしかけたら、180度に予熱したオーブンで20〜25分。焦げ目がついたら出来上がり〜♪
カツオ、カジキ、イワシなどに変えても同じように美味しくできます。
そして、干しブドウと松の実を加えたら、たちまちパレルモ風ですw!
和食とシチリア料理の間にあるのは、醤油だけ
シチリアと日本はお互い島国だし、魚をよく食べる民族だし、料理も似てくるのかな。と思うことが多々あります。
イタリア料理には珍しく、お砂糖を使うのも特徴的。甘酸っぱい風味が合うって知ってるんですよね、魚食べる族のシチリア人は。
小ぶりのイワシなんかだと、新鮮なところを炭火で焼いて、頭から骨ごと食べろとか言われますし。魚なの骨に対する感性も似てるかもしれません。
シチリア料理なのか和食なのか、判別が難しい料理が多くて、日本人としてはとても助かります。
シチリア料理と和食の決定的な違いは、
醤油があるかないか。
くらいなもんなんじゃないかと思っていますよ。パレルモに10年以上住んで悟った真理かもしれない…w。
追記:「リッチョーラ」は、カンパチか?ヒラマサか?
そうそう、イタリアでよく食べる魚に「リッチョーラ ricciola」もあります!
辞書的には「ニシカンパチ」となっていますが、「カンパチ」と訳すのが一般的。

でも、顔的にヒラマサっぽいですよね。
カンパチもヒラマサもスズキ目アジ科ブリ属の魚。
ほとんど同じですが微妙に味わいが違いますよね。一応、おっちゃんが釣ってきた天然リチョーラですし、我が家では「ヒラマサ」ってことにしておきますw。


その方が、天然高級魚感が高まって、味も120%増しになって良い感じ。醤油も合うわーw。
どうぞ美味しい青魚ナイフを!
Buon pesce azzurro!


コメント