もち麦はイタリア語で?スーパーに探しに行って見つけた冷凍寿司

最近、日本からのお土産でいただいた「もち麦」にはまってます。 

いつものゴハンに混ぜるだけで、ホントに美味しい!プチプチもちもち❤️してて。

そんなとき…同時に暗い雲が脳裏をよぎる…。

「終わっちゃったらどうしよう?」

ああ、切ない!海外暮らし!

 もち麦はイタリア語で、オルツォ・グルティノーゾ

まあ、最近はなんだかんだ日本のものも買えなくはないし、スーパーにもよくみたらあるかもしれない。ネットでも買えるかもしれない。

探すために、まずはイタリア語でなんて呼ぶのかを知らなければなりません。

英語のSticky Barleyからイタリア語を予想してみると…Orzo appiccicoso?オルツォ・アッピッチコーゾ…
(ベタベタくっつく麦)になりますが、ものすごくまずそうな名前w。

はい、正解は…

Orzo glutinoso
オルツォ・グルティノーゾ

でした!予想外れたw。

直訳すると、ネバネバ麦。みたいな感じ。どっちかというと、「プチプチ」では?と思いますが、もち米=Riso glutinoso(リーゾ・グルティノーゾ)から、シンプルに派生したのかと思われます。

そもそもお餅にはグルテン入ってないのに、グルテンたっぷりっぽい表現でイマイチだですよねー。

グルテンフリー流行りの昨今、ネバネバ麦は…イタリアでとてもウケなさそうな予感が香りますが、はてさてイタリアでも売られているでしょうか?

アマゾンでは見つかりましたが、日本からの輸入のみの様子。

スーパーマーケとでは、ただのオルツォ(大麦)は、パスタやお米のコーナーに必ずあるけど、どうだろう?

もち麦を探しに行って、冷凍寿司を見つけた

もち麦、もち麦…どこかしら?

結局見つかりませんでしたが、代わりに見つけたのが、冷凍寿司!

食べ方:3時間前に冷蔵庫に移動し、食べる20分くらい前に冷蔵庫から出し、常温にする。

とありました。めんどくせーーーーw!

それに、決して写真のようには戻らないと思いますけどね。そんなにしてまで食べたいものなんですね〜。世界中がアイ・ラブ・寿司ですな。

こんなおかしなもの入荷してないで、もっともち麦を入れてくれー。

ちなみに、ただのオルツォ(大麦)も結構美味しいんですよ。パスタと同じように茹でて、オリーブオイルでいただきます。おこめに、大麦混ぜたらどうかしら。うっかりもち麦にならないかしらw?!

パレルモの切ない日常でした!

コメント

  1. カンポ より:

    こんにちは!
    伊アマゾンでもち麦(Orzo glutinosoで検索)売ってますよ!
    https://www.amazon.it/Hakubaku-glutinoso-orzo-riso-sacchetti/dp/B015X5D3LE
    でも日本から発送みたいで、8~9倍の値段してますが。。

    • sawabon より:

      >カンポさま

      おお〜!ありがとうございます!
      グルティノーゾですが〜…グルテンフリー流行りの昨今…ものすごくイタリアで流行らなさそうですね…(ToT)シクシク。

タイトルとURLをコピーしました